Oxford Translation 牛津翻譯社(香港)

你們我們

你們

各行業客戶的反映:

「你們的金融翻譯很專業。」

「4,500頁法律文件能在限期前交稿,帮了大忙,令人欽佩。」

「我很欣賞你們能在要求的時間內完成5本技術專著的翻譯,每本560頁,且質量保證,多謝!」


我們

「大學的培訓及多年的實踐使我體會到:翻譯是一門語言藝術。在藝術上,要不斷切磋琢磨,精益求精,才能達致醒心娛目;在翻譯時,要默會其意,遷想妙得,才能找到最恰當的譯法。 」

我司翻譯師李博士

YOU & US

You

Comments of clients from various fields:

"I admire your expertise in financial translation."

"Your completion of the 4,500-page legal documents within such a limited time was of great assistance to us and very impressive."

"I truly appreciate your translation of five technical monographs of 560 pages each in the required time and to a satisfactory quality. Thanks a lot."


Us

"After studying at university and following years of practice, I have come to recognize that translation is a linguistic art. No satisfactory result can be achieved without concentrated thought and conscious pursuit of excellence in the art. A full understanding of the original language and mastery of the target language are prerequisites for a superior translation solution. "

Dr. Lee, our translator